Top 5 des meilleurs logiciels de traduction gratuits

Le développement de la technologie numérique et la création de moyens de communication de plus en plus sophistiqués offrent de nombreuses opportunités pour les internautes. Ce sont des atouts pour l’internationalisation de travail, la collecte d’informations et l’interaction avec des personnes d’autres pays. 

Mais en même temps, les utilisateurs sont confrontés à des langues étrangères (notamment l’anglais). L’utilisation d’un outil de traduction fiable et performante constitue donc une nécessité. Elle permet de puiser les informations à la source, de comprendre les instructions et les manuels rédigés en langue étrangère ou encore d’interagir avec des publications diffusées et commentées en d’autres langues. 

Dans cette optique, voici les 5 meilleurs logiciels de traduction gratuits pour traduire d’autres langues en français, et inversement.

Google Traduction

Ce logiciel de traduction de Google est l’un des plus utilisés par les internautes. Son principal avantage réside dans le fait qu’il peut prendre en charge plus de 100 langues différentes. D’autre part, Google Traduction se démarque surtout parce qu’il peut traduire instantanément et automatiquement une page web dans son intégralité. Il existe également en version destinée aux tablettes et smartphones sous Android et iOS. Ses services sont même accessibles hors connexion. 

À lire : top 6 des sites pour faire du dessin en ligne gratuit


Babylon

Le logiciel Babylon propose différents types d’outils, dont la traduction et le dictionnaire en ligne. Il renforce l’apprentissage de la langue. 

Reverso

Reverso constitue une aide précieuse pour l’utilisateur, parce qu’il offre également un correcteur de grammaire et d’orthographe. Un dictionnaire placé en bas de l’interface permet aussi de trouver un synonyme plus pertinent. 

À lire : les 6 meilleurs logiciels d’architecture 3D gratuits

DeepL

DeepL est un logiciel qui offre la traduction fidèle d’une langue dans tout son contexte. Il prend en compte les formules de politesse spécifiques, les jargons et termes techniques, voire la signification des argots. En s’en servant, l’utilisateur ne risque pas de faire des tournures de phrases inappropriées ni une traduction mot à mot. La performance de sa traduction naturelle est attribuée à son appartenance au dictionnaire multilingue Linguee ainsi qu’à l’intégration de l’Intelligence Artificielle et du Deep Learning dans son processus. 

Systran

Les professionnels connaissent bien Systran. Les grands ténors d’Internet comme Google, Yahoo et Mac OS l’ont déjà utilisé. Celui-ci offre une traduction de qualité dans une thématique spécifique, permettant de communiquer efficacement.

Articles similaires

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *